2020-11-01から1ヶ月間の記事一覧

翻訳はホントウニ難しい!! (4)

<どうやら、原文を見ないでも誤訳を正すことができたようですね。 <いえ、わたしはもちろん原文を読んでいるのですよ。でも、今回示したかったのは、悪い翻訳文は、このように、原文を読まなくても、どこが間違っているかの見当がつくことがあるということ…

翻訳はホントウニ難しい!! (3)

<さて、原文(の単語など)を勝手に変えて翻訳する…> <古いところでは、日本の古代史学界がありますね。多くの学者が、自分の解釈に合わなければ「魏志倭人伝」でも何でも<ここは、日本にやって来た中国人が勘違いするか、間違ったことを意図的に言った…

“匿名”報道は信頼喪失のもと

<<報道機関の<個性>はどこに行ってしまったのでしょう?国民が必要としている多様性のあるニュース報道は、日本では、とうに死に絶えてしまっているのでしょうか? <そうそう、日本の記者やリポーターは、せっかくニュースの発生現場にいるのに、本社の…

「ウソに嘘を重ねた説明」の結末

news.yahoo.co.jp

翻訳はホントウニ難しい!! (2)

kugen-jukkou.hatenablog.com 今回も材料として<エッセイ31>と同じく「REASONABLE DOUBT」Philip Friedman (IVY Book)と(出版社・訳者名は伏せたまま)その日本語版を使わせてもらいます。 “We have to push this harder. Follow the money, we always …

翻訳はホントウニ難しい!! (第1)

kugen-jukkou.hatenablog. <1980年代の終わりから90年代の初めにかけて、わたしはロサンジェルスの日系新聞「加州毎日」で記者・編集員・論説員として働きました。そこでわたしが日々やらなければならなかったことの一つが、通信社APやUPIなどから送…

Presidential election was honest No Evidence of Voter Fraud

www.aol.com www.nytimes.com

”Drifting about in Dreams” ~Memoir of a Karaoke Singer~ -- 4 --

August, 1984 --Chapter 4-- Thank goodness, mama Lisa finally returned to our table. “Hey, what are you guys doing? Is this somebody’s funeral or what?" Lisa slapped Takano-san’s shoulder. “How many times do I have to tell you, Takano-san? …

the secret to a long healthy life is to consume as little food as possible

From the book written by John Grisham "THE GUARDIANS" "Years ago he told me that the secret to a long healthy life is to consume as little food as possible. Exercise is important but cannot reverse the damaging effects of too many calories…

なぜ日本は自発的に「貧困化」へと向かうのか? 内田樹が語る“日本再建のビジョン”(文春オンライン) - Yahoo!ニュース

news.yahoo.co.jp

第3話 ~フィリピン~ 一九八四年八月 <3>

~あるカラオケシンガーのメモワール~ (このストーリーはフィクションです。作中の人物、企業などはすべて作者が創作したものです) ~フィリピン~ =一九八四年 八月= 〈三〉 高野さんはわたしの、あの夜最初の客だった。一年ほど前に二番目の娘をブラカ…